CNETの日本語記事からたどって、原文でのGoogleのCEO, Eric Schmitの発言を読みました。
"Google is in the information industry, and that is a much larger market than the IT industry,"
「Googleは情報産業に位置している。情報産業はIT産業よりはるかに大きなマーケットだ。」と。
ふーん、これはどういう意味でしょうか。
IT = Information Technology
だと思いますので、
(Technologyをとった)Information Industryとはどういうものをさしているのか、がキーですね。
で、私の解釈としては、
Technologyでエンハンスしていない情報、これまでのソフトウェアが相手にしていなかった膨大な情報(入力システムや管理システムという意味ではあったのでしょうが、デジタルデータとして扱ってこなかったもの)こそが彼らのフロンティアだと。そういうものをどんどんインターネットに引っ張り出して整理して見せていくぞ、と。
・・・そんな感じでしょうか。
ITというと「コンピュータのわかるにいちゃん達」という感じがしますが、情報というとなんかもう少し普遍性の響きを感じなくもないです。